魂歌原名:လိပ်ပြာလင်္ကာ,又名灵魂乐、Song of Souls
发布于2023年。由赛赛康莱执导,并于2023-06-15(谢菲尔德国际纪录片节),2024-06-30(新加坡)公映的电影。
豆瓣评分未知,暂时没有评分,请继续等待。创作于缅甸地区,具有掸语 Shan语言版本。
小兵分享暂时没有为您收集到在线或者下载资源,我们将会努力的寻找,请您继续关注。
豆瓣评分未知,暂时没有评分,请继续等待。
——以上信息由小兵分享提供
#TIDFxDAFilms# 民族志的方法探寻民谣与战争的关联,唤因战而亡之魂。
是导演早期学生作业32个灵魂的延伸。手法比当时更游刃有余,连接掸邦高原生死世界的思念和对话。导演是Sai Naw Kham,不是这位Sai Sai
Maybe a visual anthropological diary - need much **** work for a film.
繁体优美精炼的唱曲词:生而为人,有时真的好苦,此生极其不幸,不乏美事称颂,如今的我,只剩下这副寂寥的皮囊,每当我想起从前,昔日旧梦,总叫我无比哀痛…
#TIDF2024 特別的文化與生命的韌性。
优美的即兴吟唱,老人用干枯的手翻阅民族要消亡的故事…纪录片充满了生死轮回的意象,非常诗意。 导演说女主角前几天刚刚去世,还好她的歌声得到了记录
老人翻阅被老鼠咬坏的纸卷那段难以忘怀。
泰國、台灣、緬甸**程度都很高,宗教儀式還很類似。
片子裡的鄉村法術 ** 讓我想起我阿婆 阿婆還在世的時候就很喜歡搗鼓那些鄉村法術 每年過年回老家的時候 阿婆就會跟我討一些我的貼身衣物 回頭請人給我做法事 為我祈福 翻譯過的歌詞像一首帶著思念祝福在召喚的詩 我看的版本 總覺得很多詞未被翻譯出來 緬甸語 越南語 泰語 都跟壯語挺像的 大段無翻譯的緬甸語 讓我感覺自己回到過年時的鄉下 一群壯族人在我面前呢喃 寒喧 可我一句都聽不明白 只能微笑點頭以示尊重 片子裡的鄉村法師沒有獨樹一幟的裝扮 沒有裝神弄鬼的辭藻 而是非常樸素 甚至有種醫者的仙骨和隔壁大姐的親切 片中有兩個鏡頭蠻有意思 一個是類似中國舞龍的舞牛 一個是裝扮類京劇的街頭舞者 今夜的天有點冷 空曠草原上的歌聲讓我出神了好幾次
不明意义的定格镜头怕不是在凑时长 还有莫名其妙的模糊摇晃 总体还行
熱煙帶雲
#TIDFxDAFilms# 民族志的方法探寻民谣与战争的关联,唤因战而亡之魂。
格布
是导演早期学生作业32个灵魂的延伸。手法比当时更游刃有余,连接掸邦高原生死世界的思念和对话。导演是Sai Naw Kham,不是这位Sai Sai
FGS
Maybe a visual anthropological diary - need much **** work for a film.
杜夫特
繁体优美精炼的唱曲词:生而为人,有时真的好苦,此生极其不幸,不乏美事称颂,如今的我,只剩下这副寂寥的皮囊,每当我想起从前,昔日旧梦,总叫我无比哀痛…
舟呀舟呀
#TIDF2024 特別的文化與生命的韌性。
Lana
优美的即兴吟唱,老人用干枯的手翻阅民族要消亡的故事…纪录片充满了生死轮回的意象,非常诗意。 导演说女主角前几天刚刚去世,还好她的歌声得到了记录
武装卷心菜
老人翻阅被老鼠咬坏的纸卷那段难以忘怀。
西域浪人
泰國、台灣、緬甸**程度都很高,宗教儀式還很類似。
Bullllllll
片子裡的鄉村法術 ** 讓我想起我阿婆 阿婆還在世的時候就很喜歡搗鼓那些鄉村法術 每年過年回老家的時候 阿婆就會跟我討一些我的貼身衣物 回頭請人給我做法事 為我祈福 翻譯過的歌詞像一首帶著思念祝福在召喚的詩 我看的版本 總覺得很多詞未被翻譯出來 緬甸語 越南語 泰語 都跟壯語挺像的 大段無翻譯的緬甸語 讓我感覺自己回到過年時的鄉下 一群壯族人在我面前呢喃 寒喧 可我一句都聽不明白 只能微笑點頭以示尊重 片子裡的鄉村法師沒有獨樹一幟的裝扮 沒有裝神弄鬼的辭藻 而是非常樸素 甚至有種醫者的仙骨和隔壁大姐的親切 片中有兩個鏡頭蠻有意思 一個是類似中國舞龍的舞牛 一個是裝扮類京劇的街頭舞者 今夜的天有點冷 空曠草原上的歌聲讓我出神了好幾次
张洁林一
不明意义的定格镜头怕不是在凑时长 还有莫名其妙的模糊摇晃 总体还行